banner

Новости

Nov 24, 2023

Обмен речью: о переводе как разговоре

ДОМ

ЭССЕ

2 августа 2023 г. • Робин Майерс

¤

¤

¤

¤

¤

¤

¤

¤

¤

Робин Майерс

УЧАСТНИК LARB

Прорыв в английский

Лили Мейер о напряженной работе переводчиков и редакторов, которая доносит международную литературу до англоязычных читателей....

О чем мы говорим, когда говорим о переводе

Дебора Смит, чье исполнение романа Хан Канга «Вегетарианец» получило Международную Букеровскую премию, размышляет о противоречиях перевода...

Непреходящие контрасты Мексики: интервью с Николасом Майниери

Андреа Пенман-Ломели берет интервью у писателя из Нового Орлеана Николаса Майниери о его романе «Бесконечное», действие которого происходит на границе США и Мексики.

После перевода

Майкл Леонг исследует книгу Игнасио Инфанте «После перевода: передача и распространение современной поэтики через Атлантику».

Федерико Гарсиа Лорка, Валентин

ЭТО ПОЭМА — ВАЛЕНТИНА пожирания — одновременно затененная и красная шелковистая. Есть ли другой вид? Так же, как и валентинка, это стихотворение – еще и молитва к телу. Читатели становятся свидетелями желания, близкого к безумию, страсти, как...

Робин Майерс — поэт и переводчик. Среди ее последних переводов - «Закон сохранения» (2023) Марианы Спада, «Барилоче» (2023) Андреса Ноймана, «Книга объяснений» (2022) Теди Лопеса Миллса, «Кристаллы соли» (2022) Кристины Бендек, «Копия» (2022) Долорес. Дорантеса и «Мечта каждой клетки» (2022) Мариселы Герреро. Стипендиат Национального фонда искусств в области переводов 2023 года, она дважды входила в лонг-лист Национальной премии в области переводов 2022 года в области поэзии. Как поэт, ее работы появились в антологии Best American Poetry 2022 года, а также в The Drift, Poetry London, Yale Review, Massachusetts Review и других журналах.
ДЕЛИТЬСЯ